본문 바로가기

영어공부/영어 문장 통암기

영어 관용어/문장 통암기/관용어 모음/관용어 뜻 풀이

반응형

#영어 관용어 표현 

1.

That figures.

그러면 그렇지.

 

동사 figure는 '밝혀내다. 알아내다'란 의미를 갖고 있는데요. 이처럼 뭔가가 있을 것 같다고 생각하던 상황에서 그것이 실제로 밝혀졌을 때 '그러면 그렇지'란 의미로 사용할 수 있는 표현입니다.


2.

What's up?

별 일 없지?

 

친구와 만나서 가볍게 서로 안부를 물을 때 사용하는 표현이 바로 What' up? 입니다. 특히 10대에서 30대까지의 젊은이들은 How are you?보다 What's up?을 더 즐겨 사용하지요. 보통 '별일 없어'란 의미로 Nothing much. 또는 Not much.로 답변을 할 수 습니다.


3.

It's on the tip of my tongue.

혀끝에서 맴도는데.

 

상대방의 질문에 대답을 하려고 할 때, 대답이 입 안에서 뱅뱅 돌지만 막상 생각이 나지 않는 상황에서 사용할 수 있는 표현이 바로 It's on the tip of my tongue.입니다. 명사 tip은 '끝' 부분을 의미하기 때문이죠.


4.

Over my dead body.

내 눈에 흙이 들어가기 전까지는 절대로 안 돼.

 

우리말의 '내 눈에 흙이 들어가기 전까지는 안 돼'와 같은 의미를 가진 영어표현이 바로 Over my dead body. 입니다. 무언가를 하고 싶다면 '죽은 내 몸 위를 지나가라'는 말로, 절대로 어떤 일을 허락하지 않겠다는 의지를 나타내는 표현이지요.


5.

It's a long shot.

그건 가능성이 없어.

 

성공할 가능성이 거의 없을 때 원어민들이 It's a long shot. 이란 말을 즐겨 사용합니다. shot은 '발사'의 의미가 있는데. 그 발사의 길이가 멀다면 그만큼 성공할 확률이 떨어지게 되겠죠?


6.

It's Greek to me.

난 이해가 안 가.

 

우리나라 사람에게 외국인이 영어로 뭐라고 이야기하면 이해가 되지 않는 것처럼 원어민들은 그리스어(Greek)어가 어렵고 이해가 되지 않나봅니다.


7.

There's a fly in the ointment.
옥의 티가 하나 있네요.

 

다 좋은데 한 가지 맘에 안 드는 것이 있을 때, 우리는 이것을 '옥의 티'라고 부릅니다. 영어로는 'a fly in the ointment'라고 하지요. 직역하면 '연고 안에 있는 파리'인데요. 즉, 아무리 상처에 잘 듣는 연고(ointment)라고 하더라도, 그 안에 파리가 떨어져 있으면 사실 좀 사용하기 그런 것처럼 말이죠.


8.

It's back to square one.

도로아미타불이구만.

 

square one은 우리말로 '첫번째 사각형'이란 의미입니다. 일상생활에서 일이 잘 안풀려 소위 말하는 '도로아미타불이 되어버렸네' 란 의미로 사용할 수 있는 표현이 바로 It's back to square one. 입니다.


9.

My bad!

앗! 나의 실수!

 

실수나 잘못을 저질렀을 때, 가볍게 '앗 나의 실수!'라며 가볍게 넘길 수 있는 표현이 My bad! 입니다. My mistake! 나 My fauit! 와 같은 뜻이지만 원어민들은 My Bad!를 가장 즐겨 사용합니다.


10.

I rest my case.

전 더 이상 할 말 없어요.

 

I rest my case는 원래 법정에서 변호사(lawyer)가 더 이상 증인에게 질문을 하지 않겠다는 의미로 사용되던 표현인데요, 그 의미가 넓어져서 일상생활에서도 더 이상 할 말이 없을 때 I reat my case.라고 씁니다.


11.

I beg to differ.

제 생각은 달라요.

 

상대방에게 정중하지만 자신의 의견은 다름을 완곡히 나타낼 때 I beg to differ.라고 말할 수 있습니다. 이외에도, 상대방의 의견에 반대할 때는 보통 I don't agree (with you) 혹은 I don't think so.라고 합니다.


12.

I'm flat broke.

나 완전 빈털털이야.

 

돈이 한 푼도 없을 때, 네이티브들은 I'm broke란 말을 즐겨 사용합니다. 여기서 flat을 넣어서 I'm flat broke.라고 한다면, 빈털털이란 것을 좀 더 강조해 줄 수 있지요.


13.

It serves you right.

쌤통이다.

 

평소에 미운 짓만 골라하던 사람에게 안 좋은 일이 생기면 솔직히 참 고소하겠죠? 이럴 때, 쓸 수 있는 표현이 바로 '쌤통이다.' '꼴좋다'란 의미이 It serves you right.입니다. 간단히 It을 제외하고 Serves you right! 이라고 말해도 되요.


14.

Speak for yourself.

그건 네 생각이고.

 

상대방의 의견에 전혀 동의하지 않을 때, 원어민들이 즐겨 사용하는 표현 중 하나가 바로 Speak for yourself!입니다. 말 그대로 '네가 하는 애기기는 너한테만 그런거다'란 의미로 자신은 상대방의 의견에 전혀 동의하지 않음을 나타낼 수 있는 표현이지요.


15.

Put your John Hancock here.

여기다가 서명해 주세요.

 

John Hancock은 미국의 독립선언서에 처음으로 서명을 한 사람의 이름이라고 합니다. 이 사람의 서명은 다른 사람의 것보다 더 특징이 있었다고 하는데요, 이것이 유래가 되어서 원어민들은 John Hancock이란 단어를 '서명'이란 의미로 사용하게 되었다고 하네요.


16.

Don't make a scene.

소란 피우지마.

 

공공장소에서 큰 소리로 싸우거나 소리치는 난동부리는 사람들 보면 정말 꼴불견이죠. 이런 사람들에게 꼭 해주고 싶은 말이 바로 Don't make a scene.입니다. scene은 '장면'이란 뜻이 있는데요. 말 그대로 사람들이 모두 서서 구경하게끔 하는 장면을 만들지 말라는 표현인 거죠.


17.

Let's split the bill.

각자 내자.

 

우리나라 사람들이 잘 하지 않는 것 중 하나가 바로 식사를 하고 식사비를 각자 내는 게 아닐까 싶습니다. 반면, 서양인들은 각자 비용을 내는 문화가 발달해 있는데요. 영어로 비용을 '각자 내다'란 말은 split the bill 이라고 합니다. bill이 '계산서'란 뜻이 있기 때문에 말 그대로 값을 쪼개서 내자는 표현이죠.


18.

You do the math.

잘 생각해봐.

 

공과금 계산할 때 와이프가 제게 '342달러 더하기 234달러 뭐지?' 라고 물어보면 전 귀찮다는 말투로 'I don't know. You do the math. (몰라. 자기가 생각해봐.)'라고 말하곤 하지요. 이처럼 뭔가 정답을 찾기 위해 생각을 하는 게 귀찮을 때는 상대방에게 You do the math. 라고 말할 수 있답니다.


19.

Let's paint the town red!

밤새 신나게 놀아보자!

 

시험과 같은 중요한 일이 끝나고 스틀레스도 풀 겸 밤새 놀아보자고 할 때 Let's paint the town red! 란 말을 즐겨 합니다. paint the town red 가 '신나게 흥청망청 놀다'란 뜻이 있어요.


20.

Rise and shine!

일어나세요!

 

아침에 주로 어른들이 아이들을 깨울 때 자주 사용하는 표현이 바로 Rise and shine! 입니다. 이 표현은 바로 해기 중천에 떠서(rise) 환하게 비추고(shine) 있으니 얼른 일어나라는 의미가 되느니 것이죠. 보통 캠프와 같은 곳에서 교관이 수련생들을 깨울 때도 Rise and shine! 이란 말을 사용한답니다.


 

 

21.

Why the long face?

왜 그렇게 시무룩해 보이니?

 

long face는 '긴 얼굴'이 아니라 '우울한 얼굴'이란 뜻인데, 걱정과 수심이 가득한 사람의 모습을 생각하시면 쉽게 이해가 가실 겁니다.


22.

Who let the cat out of the bag?

누가 비밀을 누설할 거야?

 

과거 중세 시대에 고양이를 자루 속에 담아서 사람들에게 돼지라고 속여서 파는 사기꾼 같은 상인들이 있었다고 합니다. 즉, Who let the cat out of the bag?이란 표현은 '누가 봉지에서 고양이를 꺼내 비밀이 다 탄로 나게 한 거야?'로 해석될 수 있는 거죠.


23.

I have a crush on her.

난 그녀를 짝사랑해.

 

우리말로 '~에게 홀딱 반하다' 혹은 '~를 짝사랑하다' 란 표현을 영어로 have a crush on 이라고 말합니다. 명사 crush가 무언가에 '열정적으로 빠진 상태'를 의미하기 때문이죠.


24.

I'm sick of it.

질린다 질려.

 

be sick of 는 '~에 질려버린다'란 의미를 가진 관용표현으로 회화에서 굉장히 많이 사용됩니다. 늘 같은 반찬만 먹는다거나, 늘 같은 음악만 듣는다거나 할 때 모두 I'm sick of it! 이라고 말하며 불만을 표출할 수 있는 거죠.


25.

Don't jump the gun.

성급하게 굴지 마.

 

jump the gun은 원래 스포츠 용어로, 육상선수들이 출발준비 자세에서 심판이 총을 '탕!'하고 쏘기 전에 미리 뛰어나가는 경우를 말합니다. 일상생활에서도 이처럼 성급하게 굴거나 혹은 서두르는 사람에게 Don't jump the gun.이라고 충고해 줄 수 이죠.


26.

What's eating you?

무슨 고민 있어?

 

누군가가 여러분의 마음을 괴물처럼 뜯어 먹는다고 생각해보세요. 정말 괴롭겠죠? 즉, what's eating you?는 누가 널 그렇게 괴롭게 하느냐?란 의미로 의역하면 '무슨 고민 있어?'란 뜻이 되는 겁니다.


27.

Give me a break.

나 좀 봐주라.

 

명사 'break'는 '휴식'이란 의미가 있습니다. 그래서 '좀 쉽시다'라고 말할 때, 영어로 Let's take a break. 라고 하죠. 이와 마찬가지로 Give me a break. 라는 말은 직역하면 '내게 휴식을 줘요'란 의미로, 보통 상대방이 날 너무 몰아 부치거나 혹은 너무 어이없는 말을 할 때, '날 좀 내버려 둬' 혹은 '나 좀 봐줘'란 의미로 사용됩니다.


28.

It was a walk in the park.

누워서 떡먹기였어.

 

It was a walk in the park.은 마치 공원에서의 산책과 같이 '굉장히 쉬운 일, 식은 죽 먹기'이란 의미를 갖고 있습니다.


29.

He gave me the cold shoulder.

그는 나를 냉대했어요.

 

상대방이 나를 푸대접하거나 냉대했을 때 원어민들은 give A the cold shoulder (A를 냉대하다 혹은 A를 푸대접하다)라고 말합니다.


30.

It's your call.

네가 정해.

 

상대방에게 선택이나 결정을 미룰 때 네이티브들은 It's your call.이란 표현을 즐겨 사용합니다. 여기서 call은 '결정' 혹은 '선택'이란 의미를 가지고 있지요.


31.

I'm going to kick his ass.

그 녀석 혼쭐을 내주겠어.

 

맘에 안 드는 사람을 '혼쭐을 내 주겠다'란 의미로 원어민들은 '엉덩이를 걷어 찬다'는 의미를 담은 kick one's ass 란 표현을 즐겨 사용합니다. ass는 '엉덩이'란 의미를 가진 속어로, 어런 아이들은 보통 ass 보다는 butt을 이용해 kick one's butt를 더 즐겨 사용하더라구요.


32.

Take a hike!

꺼져!

 

hike은 원래 하이킹이란 단어로 '도보여행'이란 뜻을 갖고 있지요. 하지만 인상 팍 쓰면서 Take a hike!라고 외친다면 이때의 의미는 바로 '꺼져!' 혹은 '저리 가버려'가 됩니다. 말 그대로 저멀리 사라져버리라는 의미죠.


33.

Don't mess it up.

어질럽히지 마.

 

mess up은 무언가를  '망처벌리다', '어지럽게 하다'란 뜻을 가지고 있습니다. 그러므로 상대방에게 일을 그르치지 말라거나 혹은 어떤 장소를 어지럽히지 말라는 의미로 Don't mess it up. 이라고 말해줄 수 있지요.


34.

It's the tip of the iceberg.

그건 빙산의 일각일 뿐이야.

 

It's the tip of the iceberg는 말 그래도 '거대한 빙산의 한 꼭지일 뿐이다'란 뜻으로, 정말 큰 부분은 보이지 않고 숨겨져 있다는 뜻이죠.


35.

My family has skeletons in the closet.

우리 가족에게는 감추고 싶은 비밀이 있어요.

 

감추고 싶은 비밀'은 영어로 a skeleton in the closet이라고 부릅니다. 마치 '옷장 속에 감춰놓은 사람의 해골'처럼 남들에게는 절대로 알려주고 싶지 않은 비밀을 의미하는 표현이지요.


36.

Bite the bullet.

견뎌.

 

과거 마취제가 없이 수술을 시행할 때, 특히 전쟁 시에 부상을 입은 병사들을 치료하기 위해서 병사들에게 총알을 물렸던 것이 유래가 돼서, '견뎌' 혹은 '고통을 꾹 참다'란 의미로 Bite the bullet.이라고 얘기하게 되었다고 합니다.


37.

I'll drink to that.

(건배할 때)옳소!/동감이요!

 

보통 술자리에서 상대방이 한 말에 '옳소!'란 의미로 동의하며잔을 들이킬 때 원어미들은 I'll drink to that! 이란 표현을 즐겨 사용합니다. 꼭 술자리가 아니라 일상생활에서도 상대방의 말에 공감을 표시할 때도 I'll drink to that을 쓸 수 있습니다.


38.

I can't make heads or tails of it.

뭐가 뭔지 전혀 모르겠어.

 

무언가가 전혀 이해가 가지 않을 때, 원어민들은 I can't make heads or tails of it. 이란 말을 즐겨 사용합니다. heads or tails는 직역하면 '머리 혹은 꼬리'인데요. 즉 '뭐가 머리고 뭐가 꼬리인지도 밝혀낼 수 없다'는 것은 전혀 이해가 가지 않는다는 것을 의미하는 거죠.


39.

You can say that again.

동감이야./ 두 말하면 잔소리지.

 

상대방의 의견이나 말에 대해서 강한 동의의 표시를 나타낼 때는 You can say that again. 이라고 말할 수 있습니다.


40.

If I can put my two cents in, don't do it.

내가 조언하는데, 그러지 마

 

가볍게 자산의 소견이나 조언을 상대방에게 전달할 때 원어민들은 my two cents란 말을 즐겨 사용합니다. 그만큼 겸손(humble)하게 자신의 생각을 전달할 때 사용하는 표현이라고 할 수 있겠습니다.


 

 

41.

Hang in there.

참고 견뎌.

 

상대방에게 무언가를 참고 견디라고 격려할 때 원어민들이 즐겨 사용하는 표현이 바로 Hang in there. 입니다. 체육시험 때 철봉에 매달려서 이를 악물고 버티는 학생을 생각하시면 쉽게 이해가 되실 겁니다.


42.

Two's company, three's a crowd.

둘이 좋지만 셋은 많다.

 

Two's company, three's a crowd.은 커플이 데이트 할 때 눈치 없이 친구가 껴서 놀려고 할 때 쓸 수 있는 표현입니다. 세 사람은 인파(crowd)가 되어버린다는 말이지요.


43.

I'll be back in a flash.

나 금방 돌아올게.

 

카메라 flash가 터지는 시간은 굉장히 짧죠. 즉, in a flash는 굉장회 짧은 순간을 의미할 때 사용할 수 있습니다. 참고로 in a jiffy 역시 in a flash와 같은 의미로 사용되는 꼭 기억해 두세요.


44.

Keep your cool.

진정해.

 

cool은 명사로 감정이나 기분이 '차분한 상태'를 의미하기도 합니다. 그러므로 Keep your cool. 이란 말은 쉽게 말해 '진정해'란 의미가 되는 거죠. 흥분하거나 화가 난 상대방에게 '진정해' 란 의미로 사용되는 영어표현에는 Keep your cool. 이외에 Chill out. 이나 Calm down. 도 자주 쓰이니 같이 알아두도록 하세요.


45.

Let's go out and grab a bite.

밖에 나가서 간단히 요기나 하자.

 

간식과 같이 간단히 끼니를 때울 수 있는 음식을 먹는 것을 말할 때 원어민들은 grab a bite란 표현을 사용합니다. grab가 '쥐다'란 의미를 갖고 있는 동사이기에 간단히 베어먹을 수 있는(bite) 것을 쥐고 있는 모습을 상상해보세요. 


46.

Break a leg!

행운을 빌어!

 

시험이나 면접, 혹은 중요한 시합을 앞둔 친구에게 '행운을 빌어' 즉, Good luck!과 같은 의미로 사용할 수 있는 표현이 바로 Break a leg. 입니다. 이 표현은 과거 전쟁 때, 비행기 조종사들에게 교전 중 죽는 것 보다는 그래도 다리하나가 부러지는 게 더 낫다는 의미로 Break a leg! 라며 행운을 빌어주던 것에서 유래되었다고 합니다.


47.

I owe you big time.

정말 크게 신세를 졌습니다.

 

상대방의 호의로 신세를 졌다는 말은 영어로 보통 I owe you. 라고 말합니다. 하지만 신세진 내용이 정말로 크고 대단한 일일 때는 뒤에 big time을 붙여서 I owe you big time. 이라고 말하곤 하지요


48.

I have a bone to pick with you.

너한테 따질 일이 있어.

 

bone을 pick 한다는 것은 뼈를 발라낸다는 것인데, 즉, 상대방과의 가시 돋힌 어떤 일들을 뼈를 발라내듯이 대호하를 나누자는 표현인 거죠.


49.

Let's hit the road.

출발합시다.

 

hit the road는 말 그대로 '땅을 박차다'란 뜻으로 이미 정해진 목적지를 향하여 힘차게 떠나자는 뉘앙스를 담은 표현입니다. 여행을 떠나기로 되어있으면 모든 준비가 끝난 후, '출발하자'란 의미로 Let's go!라고 하는 것 보다는 Let's hit the road.라고 하느 것이 더 일반적이죠.


50.

Act your age.

나이 값 좀 해.

 

Act your age.는 말 그대로 '나이 값 좀 해' 란 표현이죠.


51.

Don't get me wrong.

오해하지 마.

 

자신이 한 말이나 행도에 대해서 상대방에게 '오해하지 마'란 의미로 원어민들이 즐겨 사용하는 관용표현이 바로 Don't get me wrong. 입니다. 동사 get은 일반적으로 사용되는 '얻다'란 의미 이외에, '이해하다'란 뜻도 있기 때문에 Don't get me wrong. 은 직역을 하게 되면 '나를 잘못 이해하지 마' 란 의미가 되는 거죠.


52.

I'm all thumbs.

난 너무 재주가 없어.

 

만약 10개 손가락이 전부 '엄지손가락(thumbs)' 이라면 어떤 일이 벌어질까요? all thumbs란 표현은 일처리를 제대로 하지 못하고 서툰 사람을 가리켜 사용할 수 있는 표현입니다.


53.

He is a wet blanket.

걔는 항상 분위기를 깨.

 

파티나 행사에서 항상 즐거운분위기나 흥을 깨는 사람들이 있죠. 이런 사람들을 가리켜 원어민들은 wet blanket 이라고 부릅니다. 활활 타오르던 분위기를 마치 wet blanket처럼 꺼버리는 사람을 칭하는 표현이지요.


54.

Don't be a backseat driver.

자꾸 이래라 저래라 하지 좀 마.

 

backseat driver는 말 그대로 뒷 자석에 앉아서 마치 자기가 운전자인 것철럼 행동하는 사람을 가리키는 용어죠. 본인의 하지도 않으면서 이래라 저래라 하는 사람들 정말 짜증나죠.


55.

When did you pop the question?

너 언제 청혼했니?

 

pop the question은 우리말로 '청혼하다'란 의미로 사용됩니다. pop은 무언가가 갑자기 펑! 하고 터지는 것을 의미하는데, 즉 예상치 못한 상황에서 질문을 터트리는 것을 나타내는 표현이지요.


56.

Look who's talking!

사돈 남말 하네! 본인도 허물이 있으면서 남의 허물을 들추는 사람들에게 Look who's talking! 이라고 합니다.


57.

Let's call a spade a spade.

입은 삐뚤어져도 말은 바로 하자.

 

아무리 요즈음 세상이 상식이 통하지 않는 세상이라고는 해도, '썩은 정치인'을 '바른 정치인'이라 부르고 '정직하지 못한 공무원'이라고 부를 수는 없죠. 마치 카드게임을 하면서 샵 모양의 spade를 두고 heart라고 우길 수는 없는 것처럼 말이죠.


58.

I usually tell his story to break the ice.

난 분위기를 띄우기 위해서 보통 이 이야기를 해.

 

아무래도 처음 만나는 사람끼리 있으면 가벼운 농담이나 일상 이야기를 하면서 분위기를 부드럽게 할 필요가 있지요. 마치 차자운 얼음 같은 분위기를 깨는 것처럼요.


59.

I feel like a million dollars.

나 기분 완전 최고야!

 

만약 누군가가 지금 여러분에게 백만 달러를 준다면 여러분 기분은 어떨까요? 이처럼 feel like a million dollars(bucks)는  마치 자신이 백만달러를 받은 것첯럼 '기분이 날아갈듯 좋다'란 것을 나타냅니다.


60.

Keep your chin up.

힘내/기죽지 마!

 

상대방이 어떤 일로 인해서 기운이 빠져 있거나 우울해 할 때, 격려의 의미로 원어민들은 keep your chin up! 이란 표현을 즐겨 사용합니다. chin은 '턱'이란 뜻이 있는데요, 우리말에도 상대방에게 기죽지 말고 힘내란 의미로 '고개 들어!'라고 격려하는 것처럼 원어민들은 '턱 들어!' 라고 격려의 표현을 전하는 거죠.


 

61.

It’s none of your business.

네가 상관할 바 아냐.

 

누군가가 오지랖 넓게 여러분이 하는 일에 이런 저런 간섭을 한다면 눈에 힘 팍 주고, It’s none of your business.! 라고 말해주세요. 여기서 business 란 '일'이란 의미로 즉, 네 일이 아니니 관심끄라는 의미를 담은 표현이지요. 같은 뜻으로 사용되는 Mind your own business. 란 표현도 같이 알아두도록 하세요.


62.

Do not go asking for trouble.

사서 고생하지 마라.

 

가끔 보면 굳이 안해도 될 일을 기어이 하다가 일을 그르쳐 곤란에 빠지는 사람들이 있습니다. 이런 사람들에게 해줄 수 있는 조언이 바라 '사서 고생하지 마라'라는 말인데요. 원어민들은 굳이 직접 가서(go), 문제를 요청(asking for trouble) 하지 말라는 의미인 Do not go asking for trouble. 이란 표현을 사용합니다.


63.

My MP3 player finally kicked the bucket.

내 MP3 플레이어가 마침내 완전히 맛이 갔어.

 

bucket이란 단어는 과거에는 가축들을 죽인 후 밧줄로 묶어 매달때 사용하는 '대들보'를 칭하는 단어였다고 하는데요. 아직 숨이 남아있던 동물들이 이 bucket에 매달린 채로 마지막 발길질을 하던 모습에 kick the bucket이 '죽다'라는 의미로 사용되기 시작했다고 합니다.


64.

Thanks for keeping me company.

저랑 같이 있어줘서 고마워요.

 

명사 company는 '회사'란 의미 이외에 '동석, 같이있음'이란 의미도 있습니다. 그래서 keep A company 란 말은 'A와 함께 있다'란 의미로 사용이 되지요.


65.

I'll eat my hat.

내 손에 장을 지지겠어.

 

도저히 불가능한 일을 언급하면서, 그런 일이 발생하면 '내 손에 장을 지지겠다!'라는 의미로 원어민들은 I'll eat my hat. 이라고 말합니다.


66.

Stop it! I've had it up to here.

그만 해! 참는 것도 한계가 있어.

 

무언가를 참다 참다 도저히 견딜 수 없을 때, 원어민들은 I've had it up to here! 혹은, 간단히 I've had it! 이라고 말하곤 합니다.


67.

You have to face the music.

넌 댓가를 치뤄야 해.

 

face는 동사로 무언가를 '직면하다'란 뜻을 가지고 있습니다. 또한 face the music이란 표현은 무언가를 '받아들이다' 혹은 '대가를 치루다', '비난을 받다'라는 의미로 사용됩니다.


68.

You're cut out for the job.

네가 그 일에 적격이야.

 

누구나 자신에게 적합한 일이 있죠. 이 경우, 네이티브들이 즐겨 쓰는 표현이 바로 You're cut out for the job. 입니다.


69.

That's uncalled for.

그건 좀 심하시잖아요.

 

상대방의 말이 지나치다고 생각될 때 '그건 좀 심하잖아요'란 의미로 원어민들이 즐겨 사용하는 표현입니다.


70.

She was born with a silver spoon in her mouth.

그녀는 부유한 집안에서 태어났어.

 

be born with a silver spoon은 '부유한 집에서 태어나다'란 관용표현입니다. 과거에는 대부분 나무 숟가락이나 손으로 식사를 했는데, 태어날 때부터 은수저로 밥을 먹을 정도면 굉장히 부자였겠죠?


71.

Let's call it a day.

퇴근합니다!

 

직장생활 하시는 분들이라면 역시 하루 중 가장 신나는 때는 바로 퇴근하는 때겠죠? 이렇게 '퇴근합시다'라고 말하고 싶다면 간단히 Let's call it a day! 라고 하시면 됩니다.


72.

You mean the world to me.

당신은 제게 정말로 소중합니다.

 

조금 낯간지럽지만, 연인들이 가끔 '넌 내게 세상 전부야'란 말을 하곤 하죠. 이에 해당하는 영어표현이 바로 You mean the world to me. 입니다.


73.

It's on the house.

이건 서비스입니다.

 

호프집에서 생길 수 있는 가장 기분 좋은 일 중의 하나는 누가 뭐라 해도 인심좋은 사장님이 주시는 공짜안주가 아닐까요? 이렇게 공짜로 무언가를 고객들에게 서비스 할 때는 It's on the house.라고 합니다. on the house가 '공짜'란 의미가 있기 때문이지요.


74.

Stop calling me names!

나 좀 그만 놀려!

 

call someone names 는 '~에게 욕을 하다'란 뜻입니다. 원래는 call someone bad names로 '누군가를 나쁜 이름(=욕)으로 부르다' 였지만 간단히 call someone names 라고만 합니다.


75.

I didn't see that coming.

이렇게 나올 줄은 몰랐어.

 

자신이 예상치 못했던 말을 상대방이 하거나, 혹은 예상치 못했던 상황이 벌어졌을 때, 이렇게 될 줄은 몰랐다는 의미로 원어민들은 I didn't see that coming. 이란 표현을 즐겨 사용합니다. 말 그대로 '그런 일이 내게 다가올 줄은(coming) 몰랐다'는 거죠.


76.

Cat got your tongue?

왜 말을 못해?

 

상대방이 갑자기 말을 안 하다거나 질문에 침묵할 때 Cat got your tongue? 이라고 물어볼 수 있습니다. '고양이가 네 혀를 가져갔니?' 란 뜻이 되는데요. 어렵게 생각하지 마시고 그냥 도둑고양이가 몰래 혀를 훔쳐가는 바람에 말을 못하게 되었냐라고 유머러스하게 물어보는 질문이라고 생각하시면 되겠습니다.


77.

I'll be in touch.

연락드리겠습니다.

 

미드나 영화에서 수사관이 사건현장에서 관련자들을 가볍게 심문한 후 헤어질 때, 열이면 아홉 꼭사용하는 표현이 바로 I'll be in touch. 입니다. 우리말로는 '연락드리겠습니다.'란 표현이지요. be in touch는 직접적인 신체 접촉을 의미하는 것이 아니라, 전화를 통한 접촉을 의미한다고 할 수 있겠습니다.


78.

I'll take it with a grain of salt.

그 말은 가감해서 듣도록 할게요.

 

상대방의 말을 100% 신뢰하는 것이 아니라 믿을 건 믿고 그렇지 않은 건 그냥 흘리겠다는 의미로 사용되는 영어표현이 바로 take it with a grain of salt입니다. 과거 로마인들이 의심스러운 음식을 먹을 때는 음식에 소금을 뿌려서 먹었다고 하는데서 본 표현이 유래되었다고 합니다.


79.

It takes two to tango.

손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.(=둘 다 똑같아)

 

Tango라는 춤은 힙합이나 일반 댄스와는 달리 혼자서는 출 수 없고, 반드시 파트너와 함께 두 사람이 출 수 있는 춤이죠, 우리말 중에 '손뼉도 마주쳐야 소리가 난다'라는 것이 바로 It takes two to tango. 에 해당한다고 할 수 있겠습니다.


 

 

80.

My grandfather is old, but he's still in the pink.

제 할아버지는 늙으셨지만 여전히 건강하세요.

 

보통 건강한 사람들은 혈색도 좋죠. 특히나 피부색이 하얀 백인들의 경우 혈색이 좋으면 얼굴이 거의 분홍색을 띄고는 합니다. 그래서 사람이나 동물이 건강하다고 말할 때 영어로 in the pink라고 말할 수 있습니다.


81.

I feel under the weather.

별로 몸이 좋지가 않아요.

 

날씨와 우리 몸의 컨디션은 밀접한 관계가 있는데요, 원어민들은 몸이 아프거나 몸살 기운 등이 있을 때 I feel under the weather.라고 합니다.


82.

I usually work around the clock.

난 보통 하루 종일 일해요.

 

work around the clock은 시계가 가리킬 수 있는 모든 시간대에서 일을 한다는 의미가 되므로 곧 '하루 종일 일하다'란 뜻이 되는 거죠.


83.

Keep me posted.

계속 연락주세요.

 

무언가에 대한 소식이나 정보가 새롭게 발생하면 자신에게 알려달라는 의미로 원어민들이 자주 사용하는 표현이 바로 Keep me posted. 입니다. 인터넷을 할 때 새로운 자료를 올리는 것을 영어로 post라고 하구요.


84.

I thought we wiped the slate clean.

난 우리가 과거는 잊고 새 출발했다고 생각했었어.

 

아주 옛날 서양에서는 slate(전판암)에다 외상값을 적어두곤 했는데, 이 slate를 '깨끗하게 닦는다(wipe clean)' 라는 얘기는 곧 '과거의 일은 덮어두고 새로 시작하자'란 뜻이 되는 거죠.


85.

The game was nip and tuck until the last minute.

경기는 마지막 순간까지 막상막하였다.

 

경재이나 시합이 막상막하일 때 영어로 nip and tuck 이라고 합니다. 참고로 nip and tuck은 '성형수술'이란 의미로도 사용되는데요. nip은 '자르다', tuck은 '집어넣다'란 으미가 있기 때문이죠.


86.

You just hit the nail on the head.

넌 정확히 핵심을 파악했어.

 

어떤 상황을 정확히 파악하거나 혹은 핵심을 정확히 판단했을 때, 우리는 hit the nail on the head란 표현을 사용합니다. 못(nail)은 머리(head) 부분을 정확히 쳐야지만 안으로 들어가는데 만약에 빗맞거나 하면 구부러져 버리잖아요.


87.

This picture doesn't do her justice.

그녀는 사진보다 실물이 나아.

 

justice는 '정의'라는 뜻의 단어로서 do someone justice는 '~를 정당하게 평가하다(대하다)' 란 의미로 사용됩니다. 즉 사진이 누군가를 정당하게 평가하지 못했다는 얘기는 '실물이 사진보다 낫다' 혹은 '사진이 실물보다 못하다'란 의미로 해석될 수 있는 거죠.


88.

When I told her the truth, she hit the ceiling.

내가 그녀에게 진실을 말했을 때, 그녀는 엄청 화를 냈다.

 

정말 화가 많이 난 상태에서 길길이 날뛰다가 결국 천장에 까지 머리가 닿는 모습을 연상시키는 표현이 바로 hit the ceiling 입니다.


89.

I called dibs on him first.

내가 먼저 그를 찜했어.

 

어릴 때 자주 했던 말 중에 '찜!'이란 표현이 있습니다. 무언가 맘에 드는 사람이나 물건이 있을 때, '그건 내거다'란 말을 간단히 '찜!'이라고 하는데요. 영어에서는 이 '찜!'에 해당하는 표현이 바로 Dibs! 입니다. 무언가 맘에 드는 대상이 있을 때 원어민들은 간단히 Dips! 라고 외치곤 합니다. 또는 문장으로 call dibs on이 바로 '~을 찜하다' 란 의미로 사용이 되지요.


90.

Thanks for sticking your neck out for me.

네가 날 위해서 위험을 감수해주어서 고마워.

 

stick one's neck out은 '위험을 감수하다'란 의미로 사용됩니다. 우리말에도 '내 목을 걸고'란 표현이 있듯이, 자신의 목숨을 걸고 어떤 행동을 할 때 stick one's neck 이란 표현을 쓰죠.


91.

You look like you have ants in your pants.

너 안절부절 못하는 것처럼 보여.

 

침착하지 못하고 안절부절 못할 때 영어로 have ants in one's pants라고 해요.


92.

His bark is worse than his bite.

그의 말은 거칠어도 본심은 안 그래요.

 

bark는 강아지가 짖는 소리를 가리키는 단어입니다. 상식적으로 생가해보면 개가 무는 것(bite)이 짖는 것(bark)보다 아프고 무섭겠죠?


93.

He passed the test with flying colors.

그는 매우 성공적으로 시험에 합격했어.

 

명사 color에 -s가 붙으면 '군기, 깃발'이란 의미가 됩니다. 즉, with flying color는 전투에 승리한 부대가 멋지게 '깃발을 휘날리는' 모습을 표현하는 것이죠. 여기서 유래해서 with flying colors는 '성공적으로'라는 의미로 시험 통과, 혹은 경쟁에서의 승리 등을 말할 때 사용된답니다.


94.

He always tries to keep up with the Joneses.

그는 항상 남들하고 경쟁하듯 살아요.

 

성을 복수형으로 바꾸고 앞에 the를 붙여주면 '~씨 가족'이란 의미가 되지요. 즉 keep up with the Joneses는 '존슨 씨 가족들을 따라 잡는다'란 의미로, 의역하면 '다른 사람들에게 뒤쳐지지 않고 비슷한 수준으로 살려고 한다'란 뜻이 됩니다.


95.

I feel like I have butterflies in my stomach.

나 안절부절 못하겠어.

 

지나친 긴장으로 인해서 속이 울렁거리는 것을 영어로 have butterflies in one's stomach 이라고 말합니다. 마치 배 안에서 살아있는 나비가 날아다녀서 속이 울렁거리는 것처럼 말이죠.

반응형